*Fotokompositionen und Malerei von Marie-Ange Gonzales. *Gedichte von Marie-Ange Gonzales Zum VERKAUFEN
Prière à l'oubli
Vivre sans toi est une lente agonie,
les jours passent et s'étirent, rien de plus, rien de moins,
et mon coeur qui bat pour rien.
Ma vie qui vire à l'inutile,
non-sens de l'existence que je nourris.
Il est quotidien ce vide remplissant mon corps et mon coeur.
Mon univers se résume à toi, et tu n'es plus là.
Je me noie.
C'est le silence qui m'étouffe, me pèse,
je ne veux pas mourir dans ce vide,
en apnée d'amour dont je crains la majuscule,
Grand F de folie.
Electriques, mécaniques, j'orchestre autour de moi
une cacophonie violente de bruits, pour t'oublier.
Grotesques,absurdes, ils sont morts eux aussi,
L'oubli me fuit.
Vivre ou mourir, si j'avais le choix!
Non!Douleur je suis,
intérimaire de ma vie depuis...
Tu étais le bruit vivant, tu étais ma vie,
Toi mon fils, celui qu'on m'a pris.
08/02/2007
Lunessences
Gebet zum Vergessen
Ohne Dich zu leben ist ein langsames Sterben,
die Tage sind in die Längegezogen ,
nicht mehr und nicht weniger.
Und mein Herz, das grundlos schlägt.
Mein Leben, das Unnütz wird,
Sinnlosigkeit der Existenz, die ich ernähre.
Täglich diese Leere meines Körpers und meiner Seele.
Meine Welt dreht sich um Dich, und Du bist nicht mehr da.
Ich ertrinke.
Die Stille erstickt mich und erdrückt mich.
Ich will nicht in diese Leere sterben,
ohne Liebe zu atmen, deren Buchstabieren ich fürchte,
großes W wie Wahnsinn.
Ich errichte Kakofonie um mich,
einen lärmenden gewaltigen Missklang, um Dich zu vergessen.
Lächerlich und absurd, auch dies ist tot,
Das Vergessen flüchtet vor mir.
Leben oder Sterben, wenn ich die Wahl hätte!
Nein! Einziger Schmerz bin Ich,
Stellvertreterin meines Lebens seitdem...
Du warst das lebendige Geräusch, du warst mein Leben,
Du mein Sohn, den man mir nahm.
Übersetzung von
Joelle Diehl-Lagae